Is This Love
دسامبر 2, 2008
Life is nothing; life is everything!
Ha-ha! I’m a real foolish. I don’t know what is going on with me but I am looking for a way to get rid of these thoughts that have surrounded me. There is a weird feeling inside me that makes me cry. I am tired of being here among such people. There is no sense of writing poem anymore. My brush has become dry, so I can’t paint. Wall is colorless. Where is air? I’m gonna breath.
0
0
I wanna love you and treat you right;
I wanna love you every day and every night:
We’ll be together with a roof right over our heads;
We’ll share the shelter of my single bed;
We’ll share the same room, yeah! – for Jah provide the bread.
Is this love – is this love – is this love – Is this love that I’m feelin’?
Is this love – is this love – is this love – Is this love that I’m feelin’?
Bob Marley & the Wailers – “Is This Love” (1978)
Listen: (partial track)
Ss: “Jah” means Jehovah, another name of God
پی نوشت فارسی:
1. ترجمه متن خودم این است: زندگی هیچ چیز نیست؛ زندگی همه چیز است. هه هه! من یک تلخک به تمام معنا هستم. نمیدانم چم شده ولی به دنبال راهی هستم که از این افکاری که مرا احاطه کرده اند رهایی یابم. یک حس عجیب در من هست که مرا گریان میکند. من از بودن در میان چنین مردمی خسته شدم. دیگر حس شعر گفتن نیست. قلمویم خشک شده، به همین خاطر نمیتوانم نقاشی بکشم. دیوار بی رنگ است. هوا کو؟! میخواهم نفس بکشم.
2. نوشتن ترجمه شعر باب به نظرم کار بیهوده ای است.
3. عنوان متن عوض شد و فارسی هم به آن اضافه شد. از ترجمه کردم اراجیف خودم احساس شرمندگی میکنم ولی راه دیگری نبود.
